狼啸网 - 从这里了解各国老百姓最原汁原味的想法!

卫星图像:伊朗爆炸发生在可疑导弹场附近

polly 0

Satellite image: Iran blast was near suspected missile site

卫星图像:伊朗爆炸发生在可疑导弹场附近


DUBAI, United Arab Emirates (AP) An explosion that rattled Iran’s capital came from an area in its eastern mountains that analysts believe hides an underground tunnel system and missile production sites, satellite photographs showed Saturday.

阿拉伯联合酋长国迪拜卫星照片显示,伊朗首都北部山区的爆炸声震耳欲聋,分析人士认为该地区隐藏了地下隧道系统和导弹生产场地。


What exploded in the incident early Friday that sent a massive fireball into the sky near Tehran remains unclear, as does the cause of the blast.

在周五早些发生的爆炸事件,是向德黑兰附近的天空发射了巨大的火球。爆炸的原因仍然不清楚。


The unusual response of the Iranian government in the aftermath of the explosion, however, underscores the sensitive nature of an area near where international inspectors believe the Islamic Republic conducted high-explosive tests two decades ago for nuclear weapon triggers.

然而,伊朗政府在爆炸后的反映异常突出,突显了该地区的敏感性质,国际检察员认为该地区附近是二十年前伊斯兰共和国对核武器进行的高爆炸试验。


The blast shook homes, rattled windows and lit up the horizon early Friday in the Alborz Mountains. State TV later aired a segment from what it described as the site of the blast.

爆炸震撼了房屋,摇摇欲坠的窗户,并在周五初在奥尔波兹山脉照亮了地平线。国家电视台随后播出了一段爆炸现场。


One of its journalists stood in front of what appeared to be large, blackened gas cylinders, though the camera remained tightly focused and did not show anything else around the site. Defense Ministry spokesman Davood Abdi blamed the blast on a leaking gas he did not identify and said no one was killed in the explosion.

它的一位作者站在一个看起来很黑的大型气瓶的前面,尽管相机一直紧紧聚焦着,并没有在现场显示任何其他东西。国防部发言人达沃德·阿卜迪将爆炸归咎于泄露的未识别气体,并说没有人在爆炸中丧生。


Abdi described the site as a public area,” raising the question of why military officials and not civilian firefighters would be in charge. The state TV report did not answer that.

阿卜迪将现场描述为“公共区域”,这引发了一个问题,即为什么要由军事官员而非平民消防员负责。国家电视台的报道没有回答。


Satellite photos of the area, some 20 kilometers (12.5 miles) east of downtown Tehran, showed hundreds of meters (yards) of charred scrubland not seen in images of the area taken in the weeks ahead of the incident. The building near the char marks resembled the facility seen in the state TV footage.

该地区的卫星照片位于德黑兰中心以东约20公里(12.5英里)处,显示在事故发生前几周所拍摄的该区域的图像中未见数百米(码)的烧焦灌木丛。焦炭标记附近的建筑物类似于州电视画面中看到的设施。


The gas storage area sits near what analysts describe as Iran's Khojir missile facility. The explosion appears to have struck a facility for the Shahid Bakeri Industrial Group, which makes solid-propellant rockets, said Fabian Hinz, a researcher at the James Martin Center for Nonproliferation Studies at the Middlebury Institute of International Studies in Monterey, California.

天然气储存区位于分析家所说的伊朗的Khojir导弹设施附近。加利福尼亚州蒙特雷米德尔伯里国际问题研究所詹姆斯·马丁防扩散研究中心的研究员费边·欣兹说,爆炸似乎打击了制造固体推进剂火箭的沙希德·贝克里工业集团的工厂。


The Washington-based Center for Strategic and International Studies identified Khojir as the “site of numerous tunnels, some suspected of use for arms assembly.” Large industrial buildings at the site visible from satellite photographs also suggest missile assembly being conducted there.

总部位于华盛顿的战略与国际研究中心将科吉尔确定为“众多隧道的所在地,其中一些被怀疑用于军备。”从卫星照片可以看到该地点的大型工业建筑,也表明那里正在进行导弹组装。


The U.S. Defense Intelligence Agency says Iran overall has the largest underground facility program in the Middle East.

美国国防情报局说,伊朗总体上拥有中东最大的地下设施计划。


Such sites “support most facets of Tehran’s ballistic missile capabilities, including the operational force and the missile development and production program,” the DIA said in 2019.

DIA在2019年表示,这些基地“支持德黑兰的弹道导弹能力的大多数方面,包括作战部队以及导弹的开发和生产计划。”


Iranian officials themselves also identified the site as being in Parchin, home to a military base where the International Atomic Energy Agency previously said it suspects Iran conducted tests of explosive triggers that could be used in nuclear weapons. Iran long has denied seeking nuclear weapons, though the IAEA previously said Iran had done work in “support of a possible military dimension to its nuclear program” that largely halted in late 2003.

伊朗官员本人也确定该地点位于帕尔钦,那里是一个军事基地的所在地。国际原子能机构此前曾表示,它怀疑伊朗对可能用于核武器的爆炸触发器进行了测试。伊朗长期以来一直拒绝寻求核武器,尽管国际原子能机构此前曾表示,伊朗已在“支持其核计划的可能的军事层面”方面开展了工作,但该工作在2003年底基本停止了。


Western concerns over the Iranian atomic program led to sanctions and eventually to Tehran's 2015 nuclear deal with world powers. The U.S. under President Donald Trump unilaterally withdrew from the accord in May 2018, leading to a series of escalating attacks between Iran and the U.S. and Tehran abandoning the deal's production limits.

西方对伊朗核计划的担忧导致制裁,并最终导致德黑兰在2015年与世界大国达成核协议。美国总统唐纳德·特朗普领导下的美国于2018年5月单方面退出该协议,导致伊朗与美国和德黑兰之间发生了一系列升级攻击,放弃了该协议的生产限制。


Iran's missile and space programs have suffered a series of explosions in recent years. The most notable came in 2011, when a blast at a missile base near Tehran killed Revolutionary Guard commander Hassan Tehrani Moghaddam, who led the paramilitary force's missile program, and 16 others. Initially, authorities described the blast as an accident, though a former prisoner later said the Guard interrogated him on suspicion Israel caused the explosion.

近年来,伊朗的导弹和太空计划遭受了一系列爆炸。最著名的事件发生在2011年,当时在德黑兰附近的一个导弹基地发生爆炸,炸死了领导准军事部队导弹计划的革命卫队司令哈桑·泰拉尼·莫格丹和其他16人。最初,当局将爆炸描述为事故,尽管一名前囚犯后来称,警卫队以怀疑以色列造成爆炸为由对他进行了讯问。


外文链接:https://www.foxnews.com/world/satellite-image-iran-blast-near-suspected-missile-site


上一篇:没有了

下一篇:没有了